vendredi 29 avril 2022

Mémoires et radotages (415) – Le petit écran illettré

 

Écrit le 28 avril 2022

Nous sommes choqués très souvent par l’orthographe… Il est vrai que vu le niveau de plus en plus dégradé de l’instruction en France… On ferait bien de parler de laxisme à cet égard… il est normal que nous constations cette régression qui fait office d’évolution…

Au-delà des fautes écrites, le langage est sujet à des erreurs, mais on sait qu’il n’est pas toujours facile de bien dire les choses du premier coup, parce que l’oral doit nécessairement aller bien plus vite que l’écrit et donc ne peut se corriger que de manière audible pour le téléspectateur et comme on a pas le temps, on ne corrige pas…

Sacré Évelyne Dhéliat… Elle est charmante quand elle fait sa météo, et le temps ne parait pas avoir de prise sur elle… mais pas sur ses fautes de prononciation non plus… qui sont intangibles…On sait qu'elle a été embauchée au berceau par TF1, n'aurait-elle pas eu le temps de suivre l'école élémentaire ?

Chacun sait qu’il y a deux façons de prononcer la lettre O… Soit o, soit ô

Je sais, il est difficile de le faire entendre par écrit… le o ouvert et le ô fermé.

Par exemple :

.le o ouvert : la cotte (du plombier, ou de maille du chevalier), la cote (du tiercé)

.le ô fermé : la côte (le trait de côte, la côte de porc, monter la côte, le côte du Rhône)

Et bien notre chère Évelyne, dit imperturbablement « Il pleuvra sur la cotte » avec un o bien ouvert… Et ceci depuis ses débuts… Il est incroyable que personne dans cette foutue télévision n’ait eu le courage de lui dire qu’on ne dit pas cotte dans ce cas précis, mais côte… A moins qu’ils soient tous illettrés… sait-on jamais…

Je me demande si elle n'inverse pas les O ?... Va-t-elle faire sa petite "crôtte", pour se soulager ? C'est une question ! Mais on l'aime bien quand même Évelyne !

Ah cette télé !

Perso, je l’utilise avec les sous-titres, surdité oblige ! Alors là, c’est la cata… Bon pour l’orthographe, je laisse aller, ce sont peut être, des erreurs de frappe ou d’inattention, comme j’en fais moi-même, alors je serais bien mal inspiré d’en faire grief ! Mais par contre des fautes de Français, alors-là… nous sommes servis au-delà de toute espérance !

A la télé, en matière de sous-titres, « Autant pour moi », n’existe plus ! C’est fini… Il est définitivement remplacé par « Au temps pour moi »… Ce qui ne veut strictement rien dire, dans le contexte des films, car "au temps pour moi" est une expression militaire qui enjoint de recommencer l'action au premier temps (lorsqu'elle en comprend plusieurs) ! Alors que "autant pour moi" est une locution de modestie avec un brin d'autodérision, ce qui est bien en situation dans les films que nous regardons et c'est donc l'expression qui devrait être sous-titrée !!!

Heureusement que nos chères petites têtes blondes sont rarement sourds et donc ne lisent pas les sous-titres, sinon, quelle cata pour la propagation de l’enseignement du Français…

Il y a pleins de conneries de la sorte… Mais si j’écris cet article, c’est parce qu’hier, je regardais un spectacle de Jérôme Commandeur (Je dis bien Jérôme et non Jérome)… J’avais affiché les sous-titres et oh, stupeur !

Dans son sketch, il a dit   « Il aurait dû rester aux fondamentaux »… Très bien !

Mais le sous-titre écrivait « Il aurait du rester au fond d’un manteau »…

Enfin, quand je dis stupeur, je veux dire stupeur amusée… Ce spectacle date de 2011 et personne ne s’est aperçu de rien depuis…

Autant en rigoler (Je signale que je n’ai pas dit « Au temps en rigoler »)…

        

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire